Why is translation important in media and entertainment industries?
September 04 , 2021Why is translation important in media and entertainment industries?
by Target Language Translation Services
- September 04 2021
One growing field where translation is being required more and more is media and entertainment. Entertainment platforms have signed up more subscribers during COVID-19 lockdowns, and that growth is expected to continue after the pandemic, showcasing more international content. When subtitles are well done, they don’t take audiences out of the immersive experience of a good show or movie. This means as content providers tackle worldwide expansion, demand for localization services, including translated subtitles, is also growing.
Because of the U.S.’s historic dominance in media production, English-language media dominates viewing channels. However, audiences are diversifying, and being able to tailor content to various language groups will give media providers a wider reach among viewers.
Subtitles, dubbing scripts, lyrics, captions, and episode descriptions are all examples of the kind of content that could be translated for a global audience. Investing in translation would mean more precise subtitles and now, with Target Language Translation Services, that precision can be delivered with the requisite speed a time-sensitive product (a weekly TV show, for example) demands.
Why globalize media and entertainment materials?
There is an obvious economic argument to be made for global entertainment; the more people who can comprehend and enjoy your products, the more money you stand to make. More entertainment audiences also means higher quality content. When more producers are able to win over audiences and gain international exposure, better content will be able to float to the surface of the global entertainment market. Film critics complain about the narrative shortcomings of the “Hollywood blockbuster” or the monochrome lack of diversity in music videos. If more media from various countries and languages were given access to a global viewership, we could diversify not only the kind of content we consume but also give smaller, more obscure producers a chance.
Above all, the most compelling argument to be made for a global entertainment ecosystem is the way a global media could shape dialogue and connect us in new methods. Given that much of our perceptions of the world and each other are shaped by the entertainment and media we consume, creating a global entertainment ecosystem where media can easily leapfrog across language borders is important.
Why choose us
Professional Translators
At Target Language Translation Services, we make sure that media and entertainment translations are only performed by native experts with linguistic expertise and a comprehensive knowledge of the media and entertainment sectors. Moreover, to satisfy the requirements of our clients in this industry who are often extremely demanding, we also make sure that our media and entertainment translations are delivered with a style suited to the industry and the objective of the translation.
Fast Delivery
For some content, like live broadcasts or episodes of television dramas that are edited shortly before airing, Target Language Translation Services can offer very quick turnaround times meet your deadlines. In those scenarios, Target Language Translation Services begins recording when the show starts airing. Then it divides the footage into short-time segments that are sent to teams of three people: a time coder, translator and quality control checker, who usually work from home and are logged into Target Language Translation Services’ ERP platform.
Confidentiality
Target Language Translation Services understands the significance of security and confidentiality in the media and entertainment industry, and deems all disclosed data, ideas, and all sources of oral and written materials to be rigorously confidential. We can also sign a non-disclosure agreement to ensure the total security and confidentiality of your project.
Translation Memory Tools
Our translation tools, such as a Translation Memory allow us to collect client-specific technical, media and entertainment vocabulary. They are extremely helpful when ensuring the consistency of translation and working on a client’s future projects.
Certified Translation
You may be told that your translation needs to be “certified” by a professional translator or translation agency. The definition of a certified translation may vary depending on the laws of the country concerned. The translated documents should consist of three main parts: the translation, a copy of the document in the original language, and the company’s special seal for translations. Each page of the translation should be stamped separately. The translation may also require a statement signed and stamped by the translation company to affirm that the translated text is a precise and complete rendering of the original source document. Meanwhile, the translator or translation agency is also expected to add the date, and their contact information. Make sure you also check to see if additional documents (like a copy of the translation company’s business license) are required. Target Language Translation Services is competent to perform translations for more than 200 languages and the enclosed document is the complete and accurate translation of the original.
Types of media and entertainment industry documents we provide:
Press releases and public announcements
Social media material
Scripts for TV shows and movies
Material for live media events and shows
Web sites & blogs for media and entertainment companies
White papers / reports / analysis for the media and entertainment sectors
Voice-Over & Dubbing
Multilingual Desktop Publishing (DTP)
Mobile & Video Game
Hard / soft news article
Questions and answer
EBook Conversion
Multimedia Localization
Will & Trust
Software & App Localization
Do you need to translate vital documents in the media and entertainment field? Choose Target Language Translation Services and ensure the correct translation of your documents. It’s essential to hire a professional and qualified agency that you can trust. Our teams will be glad to work with you. Don’t wait any longer and contact us!
This article is reprinted from Stepes, HI-COM and Iyuno.
If there is a copyright, please inform us in time, we will delete it right the first time.