What do you know about diploma and transcript translation services?
November 02 , 2021What do you know about diploma and transcript translation services?
by Target Language Translation Services
- November 02 2021
Are you a student or professional looking for international opportunities? Then there will come a time when you need a diploma translation or transcript translation services. Many international universities and academic programs require you to apply for their programs in their native language. Even if you know the language you need your document translated to, it isn’t recommended that you translate these documents yourself. This is because you will usually need to have your diploma and transcripts notarized to begin studies at an international school.
What is the difference between the diploma and transcript?
A diploma is a document that directly indicates the credit hours, grades, degree, specialty, university, etc. The main function of the diploma is to officially confirm the fact that your dedication as a student and your potential as a professional.
A transcript is an extract attached to the diploma with an indication of all the courses that have been completed during the training, the number of hours attended and the grades obtained for the exams and tests. The main function of the transcript is to provide information on the academic progress.
A transcript is not valid without a diploma, just like a diploma is not valid without a transcript. It is impossible to enter a master’s or PhD program without one of these documents. For admission to any foreign university, translated versions of these documents are needed.
If you need your academic documents translated, here are a few more things to keep in mind:
Precision
All sorts of translations need to be precise. However, some forms of translation take more liberties with translations than others. On one end of the spectrum, you might have marketing materials such as advertisement or product packaging that undergoes a rather flexible translation process. Here, maintaining the meaning behind the messaging is more integral than direct word-for-word translations. On the other end of the spectrum, you might have legal documents that require that no words are altered and no paraphrasing occurs. Most of the time, school transcripts fall into the latter category, where direct translation should occur in order to precisely reflect an academic career.
Certification and Notarization
Most colleges and universities require English translations of the package of documents required for admission. The same institutions insist the translated document be notarized to prove that the document belongs to the student presenting it; notarization guarantees the authenticity of a document. Target Language Translation can take care of both translation and notarization. At Target Language Translation, all translation projects are certified and notarized, helping to take one additional thing off of your plate during this busy time.
Speed
When a deadline for an application or financial aid is looming, it’s vital to get all of the documents prepared ahead of time to give you the best chance of submitting everything on time. However, sometimes deadlines can sneak up on you, or there can be logistical details that you didn’t catch during your preparation process. If you need a transcript translated quickly, Target Language Translation can help. Target Language Translation offers same-day turnaround for shorter documents and can offer this translation service into over 200 different languages.
Conclusion
Translating your transcript precisely is vital; this is not the time to skimp and use Google Translate for your translation. Otherwise, you may not get accepted into the program you want.
At Target Language Translation, we offer far more than diploma and transcript translation services and academic evaluation services. We work with precision and speed with any academic document. Our education translation services are trusted by students and scholars across all continents. Over a decade of experience and a strict vetting process guarantee that you’ll be working with the best linguists who have multiple years of translation experience already under their belt.
This article is reprinted from acutrans, UNIPAGE and Day Translations.
If there is a copyright, please inform us in time, we will delete it right the first time.